新约伴读
哥林多后书第一章
周五 神把我们联于基督【4】
哥林多后书一章二十一节:
21 然而那把我们同你们,坚固的联于基督,并且膏了我们的,就是神;
保罗在一章二十一节继续说,“然而那把我们同你们,坚固的联于基督,并且膏了我们的,就是神”。使徒照神的应许传基督,又照所传的活基督,信徒就照着使徒所传的接受基督。使徒和信徒都联于基督,与祂成为一,并且借着祂,在神面前对神的应许那伟大的“是的”,基督自己,说阿们。然而,将他们众人一同联于基督的,不是他们自己,乃是神。他们与基督成为一,是出于神、借着神,不是出于自己、借着自己。
保罗在一章二十一节用“然而”这辞引出一个对比。保罗刚才指明他与信实的神是一,并活那位不变的基督。那么他为什么用“然而”来引出次一节?用“然而”通常含有一种相反的对比。保罗用“然而”来指明,甚至连他与神是一并且活基督,也不是出于自己、凭着自己。
保罗在二十一节说到同信徒坚固的联于基督那受膏者(但九26,约一41)。“把我们同你们,坚固的联于”,也可译为“把我们同你们,坚固的接于”。“联于”,直译,建立于。神把使徒同信徒,在基督里建立起来。这意思是说,神把使徒同信徒坚固的联于基督这受膏者。因此,使徒和信徒不仅与基督这受膏者是一,也彼此是一,而一同有分于基督从神所受的膏。神既已将我们联于基督这受膏者,我们自然就与祂一同为神所膏。
林后一章二十一和二十二节很深奥。虽然二十一节的“联于”原意为建立于,但在这里的真义不是建立,乃是联于。保罗是说神把我们联于基督,不是指我们在基督里被建立。
我们不该把这一节视为理所当然,或自以为懂得这一节。保罗说,神“把我们同你们,坚固的联于基督”,这是什么意思?“我们”是指使徒,而“你们”是指信徒。神不是把使徒同信徒联在基督里,乃是联于基督。表面看来,说神把我们联向“attach to”基督或是联于“attach unto”基督并没有两样。事实上,这里所用的介系词“于“unto””比“向“to””强,因为“于”含示一种结果,一种可预期的特别结局。譬如,我们已经被称义得生命了“justified unto life”,这意思是说,称义的结果是生命,称义是为着要得生命。这里保罗说,神把使徒联于信徒,是为着一个结果,就是使我们联于基督。
基督这辞原文的意思是受膏者。基督这受膏者满了膏油,满了膏油涂抹。阿利路亚,神把使徒连同所有的信徒都联于这位受膏者了!因为我们已经联于祂,膏油就流到我们身上。保罗知道,他之所以能与信实的神是一,能活基督,乃是因为他已经联于基督,并且为神所膏。因着神把他联于基督而膏了他,他就能与基督是一,与信实的神是一。宣告这样的话,才是正确的传扬完全的福音。
赞美主,我们已经联于那受膏者!因着我们已经联于宇宙的受膏者,我们也就受了膏。宇宙间只有一位为神所膏,这一位就是基督那受膏者。现今我们都在这位受膏者里面。我们借着联于祂而受了膏。现今我们因着联于那受膏者,就能与复活的神是一,而过复活的生活。(哥林多后书生命读经,一九至二一页)